欢迎注册联首网-->注册 | 登录

正版现货 世说新语中华经典藏书 精装珍藏本 经典畅销书籍 中国古诗词 注释译文 影响中国文学思想文化的经典著作.

  • 正版现货 世说新语中华经典藏书 精装珍藏本 经典畅销书籍 中国古诗词 注释译文 影响中国文学思想文化的经典著作.
  • 所属分类:
    发货地:阜新
  • 价    格:23
  • 市场价格: 50
  • 今日价格: 有特价请联系
  • 优惠详情: 剩余数量总共数量
  • 最近热度:
  • 累计热度:
  • 综合得分:
  • 信誉得分:
  • 品牌:
  • 货号:5b5d56655b8b
  • 立刻联系购买联系商家书海渔舟图书专营店

        本商品由书海渔舟图书专营店提供,通过书海渔舟图书专营店完成交易,请放心购物

  • 产品名称:世说新语:精装珍藏本
  • 是否是套装:否
  • 书名:世说新语:精装珍藏本
  • 定价:39.80元
  • 出版社名称:中国画报出版社
  • 出版时间:2012年09月
  • 作者:刘义庆
  • 开本:16
  • 书名:世说新语:精装珍藏本

基本信息

书名:国学新读大讲堂:世说新语全书

原价:39.80

作者:[南朝·宋] 刘义庆 著

出版社:中国画报出版社

出版日期:2012-(咨询特价)

ISBN(咨询特价)

字数:

页码:391

版次:1

装帧:精装

开本:16开

商品重量:0.722kg

编辑推荐


暂无相关内容

目录


德行
言语第二
政事第三
文学第四
方正第五
雅量第六
识鉴第七
赏誉第八
品藻第九
规箴第十
捷悟第十一
夙惠第十二
豪爽第十三
容止第十四
自新第十五
企羡第十六
伤逝第十七
栖逸第十八
贤媛第十九
术解第二十
巧艺第二十一
宠礼第二十二
任诞第二十三
简傲第二十四
排调第二十五
轻诋第二十六
假谲第二十七
黜免第二十八
俭啬第二十九
汰侈第三十
忿狷第三十一
谗险第三十二
尤悔第三十三
纰漏第三十四
惑溺第三十五
仇隙第三十六

内容提要


《世说新语》是中国传统的志人小说的名著,主要记述了汉末魏晋人物的言谈风尚和遗闻轶事。全书共36篇1130则,它涉及的内容括政治、经济、社会、文学、思想等许多方面,因而也是研究这一时期历史的重要资料。它真实反映了当时人们的思想、生活和社会风貌的同时,更显现出来其在社会、政治、思想、文学、语言等方面所具备的很高价值。
《世说新语》在中国文言小说的发展史上具有很大的影响,历来受到人们的高度重视。早在公9世纪末既已传入日本。1974年,《世说新语》被全译为法文。1976年,又被翻译成了英文。鲁迅把《世说新语》称作一部“名士的教科书”,把它的艺术特色概括为“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”。

文摘


一定的道德观念,往往决定着人们的言行。本篇从不同方面反映魏晋 时期的道德观念,如忠君尊贤、侍奉父母,这些是立身行事的基本准则。“孝”,和敬老尊贤密不可分,这是社会的基础,篇中从多方面宣扬 了孝行,甚至夸大了它的感染力,不但能感动冥顽不灵者,还能惊天地而 泣鬼神,于冥冥之中让孝子得到善报。魏晋名士对于个人的修养,十分注重。比如要谦虚谨慎,喜怒不形之 于色;生活要俭朴,为官要清廉,不汲汲于名利。在人际关系上,提倡慎 于待人接物,不轻易褒贬。(1)陈仲举言为士则,行为世范。登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章 太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群府君先人廨。”陈曰:“武王式商容之间,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”注释 陈仲举:名著,字仲举,东汉桓帝时任太傅。豫章:豫章郡,首府在江西南昌。太守:郡的行政长官。徐孺子:名稚,字孺子,东汉人,当时的名士、隐士。府君:对太守的称呼。太守办公的地方称府,称太守为府君。译文 仲举的言行可为士人的表率。初次做官,就有心振作吏治。刚到豫章 太守任上,先打听徐孺子的住处,想去拜访。主簿说:“大人,您的同僚 希望您先进官署视事。”陈仲举则说:“当年武王刚攻下朝歌就去拜见商 容,席子都来不及坐暖。我尊敬贤人,不先进官署,又有何不可呢!”(2)周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣!”注释 周子居:名乘字子居,东汉人,不畏强暴,陈仲举赞他为“治国之器”。黄叔度:名宪,字叔度,出身贫寒,有德行。译文 周子居常说:“如果有一段时间不见黄叔度,庸俗贪婪的想法就会滋 长起来!”(3)郭林宗至汝南,造袁奉高,车不停轨,鸾不辍轭。诣黄叔度,乃弥 日信宿。人问其故,林宗曰:“叔度汪汪如顷之陂,澄之不清,扰之不 浊,其器深广,难测量也。”注释 郭林宗:名泰,字林宗,东汉人,博学有德,为时人所重。袁奉高:名阆,汝南郡人,多次辞谢官府任命,有名望。弥曰:整天。信宿:连宿两夜。汪汪:形容水的宽深。陂:湖泊。器:气量。译文 郭林宗到汝南郡,拜访袁奉高,谈了一会儿就走了。拜访黄叔度,却 留宿一两天。别人问他为何,他说:“叔度好比顷湖泊,宽阔深邃,不 能澄清,也不能搅浑,气量深广,很难测量!”(4)李礼风格秀整,高自标持,欲以天下名教是为己任。后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门。注释 李礼:名膺,字礼,东汉人,曾任隶校尉。名教:以儒家所主张的正名定分为准则的礼教。升其堂:登上厅堂,指有机会接受教诲。龙门:在山西河津县西北,传说那里水位落差大,鱼有能游上去的,就会变成龙。译文 李礼风度出众,品性端庄,自视甚高,他把在全国推行儒家礼教、辨明是看成自己的责任。读书人能得到他教诲的,都自以为登上了龙门。(5)李礼尝叹荀淑、钟皓曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师。”注释 荀淑:字季和,东汉颍川郡人,曾任朗陵侯相。他和钟皓两人都清高 有德,名重当时。译文 李礼称赞荀淑和钟皓两人:“荀君识见高明,人们很难超过,钟君 有美好的德行,可以学习。”(6)陈太丘诣苟朗陵,贫俭无仆役,乃使方将车,季方持杖后从。长 文尚小,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食。文若 亦小,坐著膝前。于时太史奏“真人东行。”注释 陈太丘:名突,字仲,曾任太丘县长,所以称陈太丘。方、季泛陈是的儿子。父子三人才德兼备,知名于时。叔慈、慈明、六龙:荀淑有八个儿子,号称八龙。叔慈、慈明是两个 儿子的名字,“余六龙”即指其余六个儿子。真人:修真得道的人,指德行为高洁的人。译文 陈太丘去拜访荀淑,因为家贫、俭朴,没有仆役侍候,就让长子方 驾车送他,少子季方拿着手杖跟在车后。孙子长文年纪还小,就坐在车上。到了荀家,荀淑让叔慈迎接客人,让慈明劝酒,其余六个儿子管上菜。孙子文若也还小,就坐在荀淑膝上。这时太史启奏朝廷:“有真人往东去 了。”(7)客有问陈季泛“足下家君太丘,有何功德而荷天下重名?”季方 曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有仞之高,下有不测之深;上为 甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深!不 知有功德与无也!”注释 家君:父亲。对自己或他人父亲的尊称。荷:担当;承受。仞:长度单位,一仞等于七尺或八尺。译文 有人问陈季泛“令尊有哪些功勋和品德,而享有崇高的声望?”季 方说:“我父亲好比长在泰山一角的桂树,上有丈高峰,下有不测深渊 ;上受雨露浇灌,下受深泉滋润。这种情况,桂树怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢!更不知道有没有功德了!”P1-3

作者介绍


暂无相关内容

相关热门商品